tal_gilas: (minstrel boy)
Глава 4
Шпаргалка

Read more... )
tal_gilas: (minstrel boy)
Пришла тут в голову интересная мысль (по чтении последнего романа Пратчетта, Raising Steam, надо сказать), что проверка художественного, в первую очередь литературного мира на настоящесть - это, в том числе, наличие в нем смерти. Точнее, наличие у любого сколько-нибудь значимого, в том числе главного, героя возможности умереть - или, как минимум, обрести реальный near-death expierience, когда, читая, ты ждешь: погибнет или не погибнет? - и хочется, конечно, чтобы не погиб, но и обратный вариант ты не исключаешь, о, не исключаешь. Как только автор дает герою следующую (и следующую, и следующую) возможность прокатиться на гребне цунами, одновременно фехтуя зажатым в зубах мачете, и при этом не позволяет читателям усомниться, что герой, разумеется, выживет - значит, мир становится картонным.
В конце концов, смерть - это (пожалуй) единственное, что человек знает о себе наверняка.
tal_gilas: (much)
Мне доводилось слышать, как эту сказку (это вариант из сб. Афанасьева) критикуют за то, что, мол, главная героиня, вся такая типа положительная, учит детей плохому вежливо врет дедушке Морозу ("тепло, Морозушко, тепло, батюшко!"), а он, стало быть, награждает ее за то, что она такая умница. А вот тут послушал этот необработанный вариант, судя по всему, достаточно аутентичный, и подумал, что дедова дочка вообще-то не врет ни разу, ЕЙ И ПРАВДА ТЕПЛО. Она прямым текстом говорит, почему: "Бог, тепло, и Христос, тепло, и т.д." (в общем, при желании подставляем сюда славянскую архаику соответствующего наполнения). То есть, Морозко, в свою очередь, от девушки не вежливого вранья-по-этикету ждет, он хочет знать: c какого ты раена кто тебя защищает, чья ты? И девушка столь же открыто отвечает: меня берегут светлые силы, они меня греют, мне тепло. Недаром старикова падчерица названа Ягишна, какие уж тут светлые силы, ну и реагирует на вопрос Морозки она соответственно.
Это помимо того, что при общении со сверхъестественными силами, во-первых, врать в принципе бессмысленно, а во-вторых, общение с фаэри - оно вообще не про этикет, и уж тем более не про человеческий этикет, с приятными словами, реверансами и т.д. (опять-таки, вполне понятными в человеческом мире, но попросту ненужными на границе потустороннего).
Беда в том, что многие народные сказки мы знаем только в обработке - ладно если чисто литературной, а то еще и идеологической, если брать двадцатый-то век...
tal_gilas: (minstrel boy)
Не могу не поделиться, совершенно дивный говор.

Отдельно вытаскиваю песню - с ума сойти, какая архаика:

Морозко по елке
Поскакивает,
Зеленым хвостом
Подворачивает,
Девицу в лоб поколачивает:
– Девица, тепло ли?
Красная, тепло?
– Бог, тепло,
И Христос, тепло.
Маленьки божоночки
Подтяпливают!


А как "по ролям" рассказывает! Великое умение - сказительное.

Из записей собирательницы Н. Карнауховой (20-е годы): "Дуня Рябова, 12 лет, село Сура-Погост, Пинега - одна из лучших представительниц детей-сказочников. Репертуар у нее очень большой, состоит главным образом из так называемой "робяцей сказки", потому что Дуне приходилось нянчить и забавлять двух младших ребятишек... Старинные песни, былины, духовные стихи были в изрядном количестве записаны от Рябовой. Сказки она рассказывает прекрасно. Каждому действующему лицу она дает его голос, его интонацию. В особенности хороша в этом отношении сказка "Про теплу избу", где девочка даже в ремарке указывает на голос дйствующего лица: "в-р-р - медведь верцит", "вересцит свинья", "тут толстым голосом" и т.д.
Александра Познякова, 12 лет, старшая дочь в бедняцкой семье. Школьница, но в школу ходит с перерывами - то надо работать, то нет обуви, то нянчит у чужих людей. С восьми лет служит по чужим избам нянькой. Девочка худая, заморенная, оборванная. Знает много потешек и побасенок, которыми забавляет своих питомцев. Девочка грубовата, резка, но жива и остроумна. Сказку "Пых" она рассказывала девочке лет трх, причем у Позняковой было явное желание напугать ребенка. Для этого она громовым голосом, делая зверское лицо, передавала речь Пыхтелки: "Это не Манька ли... не съесть ли мне ее!". В конце концов ребенок расплакался, тогда пришел благополучный конец, и сейчас же начались уговоры ребенка
..."
tal_gilas: (minstrel boy)
Небольшой рекламы пост :)
Мы тут побывали на экскурсии "Прогулка в темноте": https://progulka-v-temnote.ru/ru
Разные части экспозиции оформлены как квартира, улица, рынок, музей, бар. Темнота полная, ориентироваться надо на все чувства, кроме зрения. Сопровождает незрячий или слабовидящий гид, который ведет в процессе, мягко и умело направляет, если ты совсем дискоординировался, объясняет, как лучше сориентироваться в очередном участке экспозиции и как правильно ходить, чтобы ни на что не налететь. Предлагает задания (определить на ощупь предметы, на запах - продукты и специи, на вкус - разные газировки, порисовать в темноте, на звук дойти от одной точки до другой и т.д.). Где-то проще ориентироваться при помощи осязания (в квартире, где можно двигаться вдоль стенки, отчасти на улице), где-то на слух (на улице, где пищит светофор и шумит "проезжая часть"). О-о, я на ощупь смог определить марку припаркованной машины! :)
А вот вы сможете, например, на клавиатуре компьютера не глядя найти буквы А и О?
Первая часть, собственно экскурсия с элементами квеста, минут сорок пять, проходит в полной темноте, потом участники возвращаются на свет, гид рассказывает про азбуку Брайля, про адаптацию незрячих, про разные техсредства, показывает, как пишут на специальной дощечке (можно попробовать).
Очень интересно и здорово сделано. У кого нет боязни темноты/слепоты - весьма рекомендую. Детей, если что, туда тоже можно :).

Вообще ощущение феерическое и, как бы сказать... правильное. Во всяком случае, интонации, имхо, заданы верно. По крайней мере, я оттуда вышел с ощущением: оказывается, так жить можно. Так живут. Да, тяжело (в том числе по техническим причинам - ибо, для начала, далеко не везде у нас Москва с ее специальной плиткой для слабовидящих и звучащими светофорами), но... но. Это правда целое сообщество, уже явно довольно сплоченное. Это много-много взаимопомощи. Это целый мир. Очень интересный, построенный во многом на рекомпенсации (70% в норме через визуалку, да?) - но живой и настоящий.
tal_gilas: (Jaskier)
Оно, конечно, уже не Рождество и еще не Рождество, но все-таки хочу поделиться. Тем более это Свиридов, которого я нежно люблю, а от этой музыки меня вдобавок "выбрасывает" куда-то в удивительную древнерусскую картинку однозначно. Я себя точно так в Переславле-Залесском на старом валу чувствую...

"Странное рождество видевше, устранимся мира, ум на небеса преложим..."



Пусть этот год будет светлым.
tal_gilas: (minstrel boy)
Уважаемые коллеги, дорогие друзья!
В один из вторников февраля состоится очередное заседание семинара отдела теории ИМЛИ («Фэнтези: литература, игра и реальность»), посвященное проблеме педагогики фэнтези и педагогики в фэнтези. Окончательное объявление будет разослано в январе, когда станет понятна точная дата заседания семинара, однако поскольку на заседании предполагается обращение к нескольким произведениям фэнтези, а также статьям, мы предлагаем их список для предварительного прочтения.
Опорными текстами для семинара будут следующие:
1. Урсула Ле Гуин. «Волшебник Земноморья» http://www.e-reading.club/book.php?book=126900
2. Марина и Сергей Дяченко. «Vita Nostra». http://knijky.ru/books/vita-nostra
3. Элеонора Раткевич. «Превыше чести» http://www.e-reading.club/bookreader.php/47838/Ratkevich_-_Prevyshe_chesti.html. «Деревянный меч» http://www.e-reading.club/book.php?book=47827.
4. Екатерина Мурашова. «Гвардия тревоги» http://www.rulit.me/books/gvardiya-trevogi-read-282204-1.html. «Лунная девочка» https://snob.ru/selected/entry/48302. «Вызыватель дождя» https://snob.ru/selected/entry/50226
tal_gilas: (minstrel boy)
ГЛАВА 3
ТРАВЛЯ
Read more... )
tal_gilas: (much)
Вот у вас бывает, что вы в ночи глухой вдруг просыпаетесь, что-то записываете и снова падаете спать? :)) У меня это, например, довольно эффективно получается, когда сосед этажом выше роняет табуретку, а может быть слона, и некоторое время все равно не получается уснуть обратно

По-моему, этот отрывок - явно в духе педагогических детских повестей про попаданцев в разные королевства. Либо там все плохо, и надо навести порядок, либо там все плохо, и надо самому стать лучше (а потом навести порядок), либо там все ок, но по каким-то очень странным законам (хотя навести порядок, в целом, тоже не помешает). Я к таким историям вообще питаю некоторую слабость, чоуж.
Read more... )
tal_gilas: (господин капитан)
Я понял, что, пока это не экзорцирую, я от этого не избавлюсь, так и буду ходить и напевать :)
Одна из моих нежно любимых ландскнехтских - Unser Liebe Frauen, шо характерно, ничего особенного, поет какая-то местная фолк-группа на каком-то местном фестивале:

Но вот нравится мне, когда люди в дурацком что-либо делают увлеченно и с большим удовольствием, не боясь показаться смешными. И вот по итогам такое ощущение, что эту песенку (а не эту, так похожую) в такой аранжировке я уже где-то когда-то слышал - не здесь и не сейчас, да. И этого парня-барабанщика тоже видел, и теперь вот ломаю голову, где, как и какой именно я :). Не здесь и не сейчас, конечно.
tal_gilas: (minstrel boy)
Глава 2
НОВЫЙ ДОМ
Read more... )
tal_gilas: (minstrel boy)
Мне тут пришло в голову, чисто по приколу и для развлечения, переводить и выкладывать кусочками довольно любопытную "школьную повесть" Фредерика Фаррара "Эрик, или Мало-помалу" (1859). Если, скажем, те же "Школьные годы Тома Брауна" достаточно известны, то вот "Эрика" у нас, кажется, не знают, а в Англии он был бешено популярен, до конца XIX века выдержал несколько десятков (!) переизданий - настолько популярен, что мальчиков стали массово называть Эриками. Не знаю, правда это или нет, но мне доводилось читать, что Джордж Оруэлл, он же Эрик Артур Блэр, сильно не любил свое имя как раз потому, что оно вызывало ассоциации с повестью Фаррара. :) "Эрика" упоминают и герои Вудхауза, и герои Киплинга ("Сталки и компания") - в общем, это вполне такой общий кэш англичан определенного времени.
"Эрик" - это такая типичная-типичная "школьная повесть", очень нравоучительная, очень девятнадцативечная, очень английская. Но если покажется интересно, буду переводить дальше.

Read more... )

Neep help

Nov. 29th, 2016 11:16 am
tal_gilas: (Jaskier)
Друзья мои, я в очередной раз, с вашего позволения, хотел бы прибегнуть к помощи тех из моих френдов, у кого есть собственные, знакомые, дружественные и т.п. ребята среднешкольного и раннестуденческого возраста (1-2 курсы). Пожалуйста, попросите их ответить на эти вопросы:

1. Дают ли вам в школе при изучении произведений русской классической литературы религиозный комментарий к тексту в тех случаях, когда он требуется (религиозная символика, объяснение реалий, каких-то бытовых правил и нюансов поведения в описываемый момент, если со светской точки зрения это неочевидно, и т.д.)?
2. С вашей точки зрения, нужны эти разъяснения или нет? (Просьба, по возможности, аргументировать ответ, хотя бы кратко.)
3. Были ли случаи, когда религиозный комментарий действительно помог вам в понимании текста (или, наоборот, пока не прокомментировали, было непонятно, о чем речь и почему герои ведут себя именно так)?

Комменты скрыты, также можно кидать в личку.
tal_gilas: (much)
"Кусающий дракон" (Snap-dragon или Flap-dragon) - так называлась салонная (или, наверное, лучше сказать "домашняя", поскольку забавлялись ей далеко не только в салонах) игра, популярная в 16-19 веках в Англии. В нее играли зимой, преимущственно в канун Рождества. В широкую мелкую емкость наливали горячий бренди, поджигали и бросали туда же изюм. Затем огонь тушили вовсе или "приглушали", чтобы получились зловещие синие огоньки, плящущие на поверхности бренди. Целью игры было вытащить изюминку из горящего бренди (рискуя обжечься) и съесть ее. Сэмюэль Джонсон в "Словаре английского языка" (1755) описал эту игру так: "Люди выхватывают изюминки из горящего бренди, тушат их, немедленно суя в рот, и съедают". В статье, опубликованной в журнале "Тэтлер" примерно в то же время, говорилось: "Смысл этой суетной игры заключается в том, чтобы посмотреть, как другие обжигаются, выхватывая изюминки, и кажутся похожими на чертей". В эту игру можно было играть не только с изюминками, но и с миндалем, засахаренными фруктами, фигами, виноградинами или сливами. Емкость ставили в центр стола, чтобы неизбежные брызги горящего бренди ничего не попортили.Read more... )
tal_gilas: (мисталиндэ)
Читаю Хмелевскую по-польски и, как водится, испытываю ламатьявный экстаз.
В польском есть такой экспликатив - "rany" или "jak rany", диапазон значений примерно от "о боже" до "елки-палки". Если я правильно понимаю (поправьте меня, если я ошибаюсь) - это эвфемизм от, собственно, "ран Господних", аналогично всяким английским geez и goddam (табуирование произнесения имени Господа всуе и т.д.).
Так вот, у Хмелевской один из персонажей, такой типичный грубоватый подросток, в какой-то момент восклицает не просто "Rany!", а
Read more... )
Прелесть, правда? :)


А еще, я помню, в начале девяностых мне попался какой-то весьма назидательный английский мультик, в котором маленький мальчик отучался ругаться. В переводе он ругался словом "черт", в оригинале, видимо, было пресловутое "goddam", которое, как водится, он произнес в столовой во время семейного обеда. Старшие очень рассердились на него и велели выйти из-за стола и вымыть рот с мылом. После этого мальчик долго думал, что же ему делать, если захочется крепко выразиться, и в следующий раз, когда что-то такое случилось, сделал над собой усилие и произнес: "Тысяча... дохлых... кошек!". И вся семья очень радовалась и аплодировала.


"Oh... sugar!" - как сказал бы Пратчетт :)
tal_gilas: (sherwood)
Еще одна "лесная баллада", тоже довольно любопытная.

ДЖОННИ КОК
Read more... )
tal_gilas: (minstrel boy)
Перечитывал "Записки Пиквикского клуба", нашел дивное:

(герои собираются на костюмированный вечер)
Приятно было созерцать мистера Тапмена в полном костюме разбойника: в очень узкой куртке, которая делала его плечи и спину похожими на подушечки для булавок; верхняя часть его ног была упакована в бархатные штанишки, нижняя - хитро обмотана сложной сетью бинтов, к которой все разбойники питают особое пристрастие. Приятно было видеть его честную, простодушную физиономию, высовывающуюся из открытого воротника рубашки, украшенную великолепными усами и разрисованную жженой пробкой, и созерцать шляпу и форме сахарной головы, декорированную разноцветными лентами, которую он был вынужден держать на коленях, ибо ни в один нам известный крытый экипаж не вошел бы человек, задумавший поместить такую шляпу в пространстве между своею головой и крышею экипажа. Не менее забавен и мил был мистер Снодграсс в голубых атласных буфах и плаще, в белом шелковом трико и туфлях и в греческом шлеме, каковой костюм, как всякому известно (а если не всякому, то мистеру Соломону Лукасу), являлся несомненным, подлинным и повседневным одеянием трубадуров с древнейших времен и до окончательного их исчезновения с лица земли. Все это было приятно видеть, но каково же было ликование толпы, когда крытый экипаж остановился позади колесницы мистера и миссис Потт, которая в свою очередь остановилась перед дверью мистера Потта, а эта последняя распахнулась, и показался великий Потт, наряженный русским приставом, со страшным кнутом в руке - изящный символ суровой и непреклонной мощи "Итенсуиллской газеты" и страшных ударов, наносимых ею врагам общества.

Русский пристав! Экзотика, однако.
Read more... )
Зы: а вообще это они пристава с палачом перепутали, по ходу.
tal_gilas: (much)
Искал материал для комментариев к балладам, нашел довольно странную песню о молодом стрелке Рейнольде, который в финале становится соратником Робин Гуда (опубликована в Лондоне в 1609 г., но сама-то по себе, думается мне, она изрядно более ранняя). Содержание песни местами не очень понятно, зато «маркеры» опознаются безошибочно. Ну как непонятно. Слушателям, я думаю, было понятно вполне. Честно говоря, я чем дальше, тем больше склонен думать, что этакая странноватая непонятность народных произведений - это не вилланская примитивность или авторская небрежность, а именно что признак значительной древности текста или хотя бы его базового компонента. Коллеги-фольклористы, поправьте меня, если я ошибаюсь.


Оригинал:
Read more... )

Подстрочник )

 Вспомнилось сразу: http://az.lib.ru/g/gorxkij_m/text_0080.shtml
Интересно, что сейчас с фольклором? Насколько я могу судить, детско-подростковый, как всегда, продолжает жить и пополняться, а вот иде у нас взрослый фольклор, тем более обрядовый?
tal_gilas: (Jaskier)
На занятии кружка одна из участниц вспомнила, что точно такую же люльку, как на картине, видела когда-то в деревне у своей бабушки. Мы в ответ процитировали фрагмент из "Сказов" Шергина - и здесь тоже хочу поделиться, даже в более полном виде, он прекрасен:
Read more... )
tal_gilas: (minstrel boy)
Наверняка многие знают, но если кто не видел, то я поделюсь, ибо прекрасно :) Не знаю, фейк или нет, но в целом верится.

Лизавете Андреевне (жене Ломоносова) сильно досаждал их сосед-немец по фамилии Штурм. Он выливал грязную воду из окна в ее цветник, давил кур, которых она разводила. Ломоносов не раз предупреждал соседа, но однажды чаша гнева переполнилась. Вот что доносил Штурм:

«Торжества моего день рождений омрачил злодеяния Ломоносова. Двадесять немецких господ и дамен, моих гостей, пошел воспевать невинный мадригал в Ломоносов палисад. Внезапно на головы воспеваемых господ и дамен из окна Ломоносовквартир упадет пареных реп, кислых капуст, досок и бревна. Я и мой зупруга сделали колокольный звон на двери, но он вырвался с отломленным перилом и вопияще: „Хорошо медведя из окна дразнить!“ – гонял немецкий господ по улица, едва успел гостеприимная дверь захлопнуть всех моего дома. Но два даментуалет похитил на ходу и утерял клейнод на переду. Я и моя зупруга маялись на балкон поливать его водами и случайно может быть ронялись цветочными горшками. Но Ломоносов вынес дверь на крюк и сражался в наших комнат. Стукал своим снастием двадесять господ. И дамен выскакнили окнами и везде кричали караулы, дондеже явился зольдатен гарнизон!!»

Известно, что во время этого сражения Михайло Васильевич сам был ранен, сидел на гауптвахте и ходил в университет с повязкой на лбу.

Profile

tal_gilas: (Default)
tal_gilas

April 2017

S M T W T F S
       1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 20th, 2017 08:04 pm
Powered by Dreamwidth Studios