tal_gilas: (sherwood)
Еще одна "лесная баллада", тоже довольно любопытная.

ДЖОННИ КОК
Read more... )
tal_gilas: (much)
Искал материал для комментариев к балладам, нашел довольно странную песню о молодом стрелке Рейнольде, который в финале становится соратником Робин Гуда (опубликована в Лондоне в 1609 г., но сама-то по себе, думается мне, она изрядно более ранняя). Содержание песни местами не очень понятно, зато «маркеры» опознаются безошибочно. Ну как непонятно. Слушателям, я думаю, было понятно вполне. Честно говоря, я чем дальше, тем больше склонен думать, что этакая странноватая непонятность народных произведений - это не вилланская примитивность или авторская небрежность, а именно что признак значительной древности текста или хотя бы его базового компонента. Коллеги-фольклористы, поправьте меня, если я ошибаюсь.


Оригинал:
Read more... )

Подстрочник )

 Вспомнилось сразу: http://az.lib.ru/g/gorxkij_m/text_0080.shtml
Интересно, что сейчас с фольклором? Насколько я могу судить, детско-подростковый, как всегда, продолжает жить и пополняться, а вот иде у нас взрослый фольклор, тем более обрядовый?
tal_gilas: (sherwood)

Своей улыбаясь причуде,

Надежде на праведный суд,

Отходят усталые люди

И молча оружье кладут.

И падает тяжко завеса,

Но рушится сон вековой,

И сказка выходит из леса,

Прозрачно звеня тетивой.

И дышит легко и глубóко

Весенний распахнутый лес,

И щурится синее око

Безжалостно ярких небес.

И снег на полянах растаял,

И просится древко в щепоть –

С веселою волчьею стаей

Не дай повстречаться Господь.

Пусть сломан клинок до эфеса

И стали сраженья игрой,

Но сказка выходит из леса

И молча становится в строй.

Улыбкой веселой и страшной

Гостей принимает она,

Походкой бродя бесшабашной,

Поет от темна до темна,

В каком-нибудь дубе разбитом

Себе избирает жилье,

И гончие жмутся к копытам,

Зачуяв проказы ее.

И каждый смельчак и повеса

Увидит ее чудеса.

И сказка выходит из леса

И снова уходит в леса.

tal_gilas: (sherwood)
Back Again
.
Снова май.

Надзирая нестрого

И в лучах перекрестных дрожа,

Снова лучники Господа Бога

Улыбаются нам с витража.

.

Из привычного нам обихода

Снова кануло что-то под лед;

Мы привычное слово «свобода»,

Не робея, пускаем в полет.

.

Мы ступаем, ловушек не тронув,

И ложимся в траву отдохнуть.

Правосудие сэров и тронов

Не мешает свободе ничуть.

.

Там, где в чащу уходит дорога,

Где вздымается дуб-нелюдим,

Мы, как лучники Господа Бога,

Улыбаясь, в просветы глядим.

tal_gilas: (sherwood)

- Что ты затеял, любимец судьбы? Мягко ли стелешь постель?

- С завистью будут смотреть на меня. - Да, как на толстый кошель.

- Будут за смелость меня уважать. – В спину проклятье придет.

Не уважают того, кто избрал жизнь без привычных забот.
.

- В чем твоя мудрость, любимец судьбы? - Стал я отчаян и смел.

Я научился кусаться в ответ. – Будто досель не умел.

Умер ребенок – а ты и забыл? Сколько же было разлук?

- Робином был он, наверно, крещен? – Томом крестили, мой друг.
.

- Где твоя радость, любимец судьбы? – Молится тихо в ночи.

Так-то и лучше, чем здесь пропадать. – А, пропадать? – Замолчи.

Пусть она Ave читает за нас, больше не зная тревог.

- Что ты хотел? – Я хотел помогать. – Ей ты ничем не помог.
.

- Где твои слезы, любимец судьбы? – Высохли слезы, судьба.

Обух расколот, и уши растут выше ослиного лба.

- Рано уходишь. – Не век горевать, сидя в поту и в пыли.

- Что ты наделал? – Тропу проложил, чтобы другие пришли.

tal_gilas: (thoughtful)
БАЛЛАДА О ПРАВОЙ И ЛЕВОЙ (ВТОРАЯ БАЛЛАДА УОТА ТАЙЛЕРА)

(а первая живет здесь: http://tal-gilas.livejournal.com/194463.html)


Поменяв полста пристанищ,
В сладкой дымке зверобоя,
Руку правую протянешь
Ты любимой, в церкви стоя.
«Обогрею-не обижу»,
Ежевика без колючек,
И на левой, к сердцу ближе,
Серебра веселый лучик.

Если путь ведет за славой
И судьба не хромонога,
Значит, меч играет в правой,
Как положено от Бога.
Станет кривда королевой,
Если правду подкосило –
Ты возьмешь оружье левой,
Если правой не под силу.

Если кривда в шелк одета,
Если гром на полдороге,
Справа просишь ты совета,
Слева требуешь подмоги,
Выстилаешь брод шелками,
Смотришь ввысь по непогоде
И обеими руками
Отворяешь дверь свободе.
tal_gilas: (much)
                                                                                            "Если баллада начинается со слов "однажды в майский день..." (с)


Был он, точно, парень резвый,
Хоть порой не шибко трезвый,
Песни пел, плясать умел,
Ловок, весел, прям и смел!

Ты свистни, тебя не заставлю я ждать )
tal_gilas: (sherwood)
Радио "Шервуд" снова с вами.
БАЛЛАДА О СВОБОДЕ
Freedom! )
tal_gilas: (sherwood)

БАЛЛАДА О СЕМЬЕ

         Пускай недолгим будет для вас покой,

Пускай недолго дремлют копье и лук,

Но дом пребудет, наполнен ее рукой,

Тот дом, который – в сплетении наших рук.

Read more... )
tal_gilas: (much)
Навеяно случайным разговором о том, что, на мой взгляд, в детских фильмах-книжках (ну... как минимум для дошкольного и младшешкольного возраста) должны быть: а) внятный сюжет, б) отчетливая мораль (разумеется, не обязательно в формулировке "в лоб", хотя вспомните чудесные советские сказки типа "Морозко", которым это отнюдь не вредило), и 3) относительно четкое разделение на "добро" и "зло", "черное" и "белое", без приятных серых полутонов. (Да-да, это сколько-то, в свою очередь, навеяно попытками посмотреть несколько, эгм, поползновений в жанре сказки, сделанных в отечественном кинематографе в последние 10-12 лет).
Так вот :)

***

«Построим мы – очередной –

Мы но-вый-мир построим» –

И он стоит, пока герой

Считается героем.

Read more... )
tal_gilas: (sherwood)
В каких лесах найдешь приют,
У вод какой реки,
Но помни, помни: жили тут
Лесные чудаки.

Тоску залечишь-запоешь –
Авось, пошлет обед
На бечеве пробитый грош,
Спасающий от бед.

Здесь гладь лесного озерца
И ветер удалой,
Здесь наразрыв полны сердца
И песней, и хвалой.

И шелестят, зиме в ответ,
Деревья и камыш:
Вас больше нет, вас больше нет,
Вас больше… боль-шше… ш-ш…
tal_gilas: (sherwood)
***
Баллада о Божьем суде

Где собрался народ, в кабаке у ворот, приударив питья хмельного,
Благородный барон, взят печалью в полон и досадой лихой горя,
Раскричался вдруг, что саксонский лук недостоин благого слова,
Здесь, в английских лесах, лук – оружье раба, труса и дикаря.
Read more... )
tal_gilas: (much)
Шервудская полусонная

Благослови, Мария, нас,
Мы у тебя в долгу.

Мой лес, как ты, зеленоглаз.
Усни – постерегу.
Read more... )
tal_gilas: (sherwood)
Отчего зовут тебя веселой,
Англия моя?
Отчего зовут тебя веселой,
Ты скажи не утая.
- Горевать немного чести
У потухшего огня.
Если живы, если вместе -
То довольно для меня.

Отчего зовут тебя счастливой,
Англия моя?
Отчего зовут тебя счастливой,
Ты ответь не утая.
- Оттого что Божьей воле
Поручают всякий суд,
Оттого что здесь от боли
Не рыдают, а поют.

Отчего зовут тебя любимой,
Англия моя?
Отчего зовут тебя любимой,
Ты ответь не утая.
- Обрела с судьбою - имя
За печаль и тяжкий труд.
Если любят, то любимой,
Разумеется, зовут.
tal_gilas: (sherwood)
Когда отсмотришь внушительное количество фильмов «по теме»и прочтешь такое же количество книг «по теме» (в идеале, хотя бы приблизительно исторических, а не фэнтезийных), начинаешь испытывать легкий когнитивный диссонанс.
Read more... )
tal_gilas: (sherwood)
‘It falleth not for myn ordre,’ sayd our kynge,
‘Robyn, by thy leue,
For to smyte no good yeman,
For doute I sholde hym greue.’
И далее про шервудские баллады много и со вкусом: Read more... )
tal_gilas: (sherwood)
1196 г. Лондонское восстание.
Read more... )
tal_gilas: (much)
Я вот думаю - интересно, в чем же сценическая притягательность пресловутых folk plays, которые, глядя правде в глаза, не один век пробыли популярными? Folk plays, с их крайней лаконичностью и безыскусностью, что словесной, что сюжетной. Ну, ладно - в мистериях есть шанс оторваться на роскошных костюмах и общем пафосе ("Что действительно произвело в публике неожиданный, но великолепный эффект, так это -- иностранные фамилии. Выходит, например, на сцену молодой человек, подходит к героине и, прикладывая руку к сердцу, рекомендуется: "Маркиза, я -- Фернандо де ла Капо ди Монте, племянник вашего старого друга графа д'Аргентюеля". Галерка приходит в неописанный восторг. "Так, так, валяй его,-- слышатся оттуда голоса, -- кат-тай его на все корки!" (с). В May Games (которые во многом на том же материале выросли) - на танцах и прочем развлекалове. Зашкаливающе остроумными folk play тоже не назовешь - тот же отечественный "Царь Максимилиан" и "холопский театр" в этом смысле куда интереснее. Ведь, собственно, все, что есть в folk plays, по большей части (особенно в ранних) - это максимально сжатый пересказ сюжета в репликах.
Неужели дело только в знакомых персонажах и узнаваемых перипетиях?
Или в том, что зрители обыкновенно бывали настолько непритязательны и нетрезвы, что им и то хлеб?..
Read more... )
tal_gilas: (much)
И снова немного моих любимых прецедентов.
Манориальный суд Тутинга, 1250-е гг.
***
Вдова Джейн Болдри пришла в суд с жалобой, что ее-де, которая вдовеет честно уже 14 лет и все это время ходит в одну и ту же церковь, соседи прозвали шлюхой за то, что она не желает вторично выходить замуж, заподозрив в том, что, значит, она, Джейн Болдри, принимает мужчин. Однажды, когда она, как обычно, пошла в церковь, прихожане вытащили ее со скамьи, где она всегда сидела, вывели из церкви и отвели в городскую тюрьму.

Джон Р. в суде заявляет, что его соседка Энн Ламберт - публичная женщина, на том основании, что когда-де он на реке увидел, как у нее задралась юбка, она ее не одернула тотчас и ему отвернуться не приказала; посему Джон Р. требует, чтобы помянутую Энн поставили к позорному столбу как бесчестную. Энн же заявляет, что Джон-де на нее наговаривает со зла, потому как она не уступила его домогательствам, и муж ее, и вся ее родня за нее поручились, что она честная женщина. Джону приказано уплатить штраф за клевету. Ну не дурак ли?.. Ведь родня помянутой Энн Ламберт ему небось еще и рыло начистила шо мама не горюй:)

Генри Уоткину запрещено ходить ночью вокруг деревни с луком и стрелами, потому что куры и гусыни пугаются и не хотят нестись. Штраф 12 пенсов. йожин с бажин, понимаешь...

задачка для любителей математуры. Сравните две величины :)
Уильям Бат платит 6 пенсов за то, что его свиньи причинили лорду ущерб.
Агнесс Фитт родила ребенка вне брака; должна уплатить 2 шиллинга 8 пенсов.
tal_gilas: (sherwood)
МОЛИТВА ОТЦА УИЛФРЕДА
Господи, Ты имена их знаешь,
Господи, Ты про грехи их помнишь,
В этой часовне, где обитаешь,
Тоже - дождался - настала полночь, -
Read more... )

Profile

tal_gilas: (Default)
tal_gilas

April 2017

S M T W T F S
       1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 20th, 2017 07:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios