Тут дело даже глубже, чем простая ирония. Самое поверхностное объяснение в том, что Элизабет была уверена, что Дарси ее терпеть не может и видеть не желает. Чуть-чуть более глубокое - именно авторская ирония - девушка, мол, в глубине души отлично знает, что красавец не переставал ее любить. На самом же деле все еще смешнее. Элизабет всю книгу ведет себя как чрезвычайно искреннее и благородное существо, чуждое расчетов и желания подцепить знатного и богатого мужа. Но при этом каждое ее слово и поступок - точно такие, какие могли бы придумать самая циничная и расчетливая искательница женихов - при условии, что очень умна. Собственно, одно ее появление в Пемберли чего в этом смысле стоит. Случайность? - ха-ха! Вот такие дела.
no subject
Date: 2007-05-16 06:29 am (UTC)На самом же деле все еще смешнее. Элизабет всю книгу ведет себя как чрезвычайно искреннее и благородное существо, чуждое расчетов и желания подцепить знатного и богатого мужа. Но при этом каждое ее слово и поступок - точно такие, какие могли бы придумать самая циничная и расчетливая искательница женихов - при условии, что очень умна. Собственно, одно ее появление в Пемберли чего в этом смысле стоит. Случайность? - ха-ха! Вот такие дела.