tal_gilas: (Default)
[personal profile] tal_gilas

Он был не ярче светляка, но в подземной мгле достаточно и одного-единственного фотона. Свет исходил от коленопреклоненной Уолти и поднимался, пока не достиг высоты женского роста. Это и была женщина – точнее, тень женщины.



Нет, подумала Полли, это свет женщины, движущееся скопление точек и черточек, среди которых, как картинка в пламени, то появлялся, то исчезал женский силуэт.
- Солдаты Борогравии… смирно! – сказала Уолти, и одновременно с ее слабым тоненьким голосом послышался другой, призрачный, шепот, который наполнил все углы огромного зала.

 Солдаты Борогравии… смирно!

Солдаты…

Солдаты… смирно!

Солдаты Борогравии!

Ковыляющие фигуры остановились. Помедлили. Отступили.

Шаркая и безъязыко переругиваясь, они выстроились в две шеренги. Уолти встала с колен.

- За мной, - приказала она.

За мной…

…мной…

- Сэр? – сказала Полли.

- Видимо, пора идти, - ответил лейтенант, который, казалось, совсем позабыл про Уолти в присутствии ожившей военной истории. – Ох боги… бригадир Калош! Генерал-майор Тартин! Генерал Габюшон! Я прочел все его книги! Я и не думал, что однажды увижу его во плоти!

- Ну… местами во плоти, - заметила Полли, волоча Блуза вперед.

- Здесь погребены все великие военачальники за последние пять веков, Перкс!

- Очень хорошо, сэр, но лучше пойдем чуть быстрее…

- Я так мечтал провести здесь остаток вечности…

- Чудесно, сэр, но не стоит начинать сегодня. Пожалуйста, давайте догоним остальным.

Пока они проходили мимо, руки в изодранных рукавах одна за другой вздергивались в приветственном салюте. На впалых лицах горели внимательные глаза. Пыльные галуны и грязная, вылинявшая одежды мерцали странным светом. Послышался шум – чуть громче шепота, низкий, горловой, он походил на скрип далеких дверей. Когда отряд проходил мимо стоящих мертвецов, в нем выделялись отдельные голоса…

смерть злобенцам… убейте их… помните… задайте им жару… месть… помните… они не люди… отомстите за нас… месть

Уолти, идущая впереди, достигла высоких деревянных дверей. Они распахнулись от одного прикосновения. Свет двигался вместе с ней, отряд старался не отставать. Отстать значило оказаться в темноте.

- Я хотел бы спросить у генерал-майора… - начал Блуз, которого Полли тащила за руку.

- Нет! Нельзя! Не теряйте время! Вперед! – приказала Полли.

Они добрались до двери. Холтер и Игорина захлопнули створки у них за спиной. Полли привалилась к стене.

- Это была самая… самая невероятная минута в моей жизни, - сказал Блуз, когда гул затих.

- В моей, кажется, тоже, - ответила Полли, пытаясь отдышаться.

Свет еще окружал Уолти. Она обернулась к отряду, с выражением небесного блаженства на лице.

- Вы должны обратиться к верховному командованию, - прошептали стены.

Не причиняйте зла этой девочке.

Не причиняйте зла…

…этой девочке

Полли подхватила Уолти, прежде чем та рухнула наземь.

- Что с ней такое? – спросила Холтер.

- Я думаю, Герцогиня действительно говорит ее устами, - ответила Полли. Уолти лежала без сознания, закатив глаза, так что виднелись одни белки. Полли осторожно уложила ее на пол.

- Да ладно! Герцогиня – это просто картинка. Она умерла.

Иногда ты сдаешься. Для Полли последняя капля упала, пока они шли через склеп. Если ты не веришь, или не хочешь верить, или даже не надеешься, что в мире есть нечто достойное веры… зачем тогда оборачиваться? Кто вырвет тебя из рук ходячих мертвецов, если ты ни во что не веришь?

- Умерла? – переспросила Полли. – И что? А эти старые солдаты, которые не желают лежать спокойно? А свет? И разве ты не слышала, как звучал голос Уолти?

- Да, но… такие вещи не случаются с твоими друзьями! - сказала Холтер. – Они случаются… со странными людьми… которые сильно верят. Всего несколько дней назад она училась громко пукать!

- Она? – шепотом спросил Блуз. – Она? Почему…

И снова разум взял верх над внезапной паникой.

- В чем дело, Дафна?

- Ах да. Конечно… осторожность… да… - забормотал лейтенант.

Игорина опустилась на колени рядом с Уолти и пощупала лоб.

- Она вся горит, - сказала она.

- В Сером доме она всегда молилась, - сказала Тьют, склоняясь рядом.

- Да, да, там оставалось только молиться, если силенок не хватало, - прорычала Холтер. – Каждый день, черт возьми, мы должны были молиться Герцогине и благодарить Нуггана за объедки, которыми не кормят даже свиней! И повсюду эта проклятая картинка, эти рыбьи глаза… ненавижу! От них с ума можно сойти! Вот Уолти и сошла. И ты хочешь, чтобы я поверила, что эта старая толстая баба жива и что она управляет нашей подругой… как куклой? Не верю. Даже если это правда – так нельзя!

- Она вся пылает, Магда, - тихонько сказала Тьют.

- Знаешь, почему мы пошли на войну? – вся красная, продолжала Холтер. – Чтобы убраться подальше от Школы! Где угодно лучше, чем там! У меня есть Тьют, у нее есть я, и мы держимся вместе, потому что больше ничего не остается! Говорят, злобенцы чудовища. Но они не сделали нам ничего плохого, ни разу нас ни тронули. Если они хотят захватить нашу страну и повесить нескольких негодяев, я им выдам список! Всюду, где творится зло, всюду, где тупые сволочи придумывают новые жестокости, новые способы втоптать тебя в грязь, маячит это проклятое лицо и пялится, пялится! И ты говоришь, что Герцогиня здесь?!

- Мы здесь, - сказала Полли. – Ты здесь. Мы сделаем то, зачем пришли, и выберемся отсюда, понятно? Ты поцеловала картинку и взяла шиллинг!

- Я, черт возьми, не целовала ее в лицо! И они мне должны побольше шиллинга!

- Тогда вали! – заорала Полли. – Дезертируй! Я не буду тебя держать, потому что меня уже тошнит от этой… этой хреновины! Но решай немедленно, слышишь, немедленно! Когда мы встретимся с врагом, я не хочу думать, что ты вот-вот ударишь меня в спину!

Эти слова вылетели, прежде чем Полли успела остановиться, и никакая сила в мире уже не могла их вернуть.

Холтер побледнела, кровь сбежала с ее лица, как вытекает из желоба вода.

- Что ты сказала?!

На языке у Полли вертелось «То, что слышала», но она удержалась.

«Нет. Вовсе не обязательно ссориться. Не позволяй носкам вести разговор».

- Я сказала глупость, - ответила она. – Прости. Я не хотела.

Холтер слегка остыла.

- Ладно… ладно, - ворчливо сказала она. – Но учти, мы здесь ради нашего общего дела. Не ради борогравской армии, не ради проклятой Герцогини.

- Это речь изменника, рядовой Холтер! – воскликнул лейтенант Блуз.

Все, кроме Полли, уже позабыли о нем. В общем, о Блузе нетрудно было позабыть.

- Тем не менее, - продолжал он, - я понимаю, что мы все… - лейтенант окинул взглядом свой наряд, - …в некотором замешательстве, поскольку события развиваются так быстро…

Холтер старательно не смотрела Полли.

- Простите, сэр, - ворчливо сказала она.

- Прошу учесть, что в другой раз я не потерплю подобных вещей, - сказал Блуз.

- Да, сэр.

- Вот и хорошо, - быстро сказала Полли. – Давайте…

- Но в этот раз я готов посмотреть сквозь пальцы, - продолжал Блуз.

Полли почувствовала, как Холтер напряглась. Она медленно подняла голову.

- Вы посмотрите свозь пальцы? – повторила Холтер. – Вы посмотрите сквозь пальцы?

- Осторожней, - предупредила Полли – так, чтобы слышала только Холтер.

- Сейчас я вам кое-что объясню, лейтенант, - продолжала та, нехорошо улыбаясь.

- Мы здесь, рядовой, вне зависимости от того, кто мы такие, - перебила Полли. – Пошли искать темницы.

- Они где-то рядом, - сказала Игорина. – Я так думаю. Я вижу указатель. Э. В конце коридора. Э. Под ней стоят трое озадаченных стражников… э… с заряженными арбалетами. Э. Конечно, то, о чем вы говорили, было очень важно, и вы непременно должны были это сказать. Но… наверное, не прямо сейчас. И не так громко.

Двое стражников наблюдали за ними, медленно поднимая арбалеты. Третий с громкими криками бежал по коридору.

Все они как один – или как одна – подумали: «У них арбалеты. У нас нет. К ним сейчас подойдет подкрепление. А за нами – лишь темнота, полная ходячих мертвецов. Даже помолиться за нас и то теперь некому».

Блуз, тем не менее, решил рискнуть. Голосом Дафны он прощебетал:

- Господа… мы, кажется, заблудились, когда искали туалет.

***

Их посадили не в темницу, хотя их они миновали немало. В крепости было много мрачных каменных переходов, много тяжелых дверей с засовами и бессчетными замками и очень много вооруженных солдат, чья работа, судя по всему, стала бы гораздо интереснее, если бы замки вдруг исчезли.

Пленных отвели на кухню. Она была огромная и не наводила на мысль о месте, где режут петрушку и фаршируют грибы. В этом мрачном, закопченном, покрытом сажей зале поварá, скорее всего, кормили сотни голодных ртов. Время от времени дверь приоткрывалась, и на пленников смотрели призрачные фигуры. Никто не говорил ни слова.

- Они нас ждали, - сказала Мэникл. Отряд сидел на полу, прислонившись спинами к огромной старой колоде для рубки мяса. Все – кроме Игорины, которая хлопотала вокруг Уолти, по-прежнему лежавшей без сознания.

- Вряд ли они стронули с места подъемник, - сказала Полли. – Я надежно загнала камень в щель.

- Может быть, нас выдали прачки, - заметила Холтер. – Чем-то не понравилась мне эта миссис Энид.

- Теперь уже неважно, - сказала Полли. – А что вон за той дверью?

- Кладовая, - ответила Холтер. – И никакого выхода, кроме решетки в полу.

- Можно через нее выбраться?

- Только если нас порежут соломкой.

Они мрачно уставились на дверь в дальнем конце кухни. Она снова открылась, показались чьи-то силуэты и послышался приглушенный разговор. Холтер подошла – и в дверном приеме немедленно возникли солдаты с мечами. Полли взглянула на Блуза, который сидел, привалившись к стене, и тупо смотрел в никуда.

- Я лучше скажу ему…

Холтер пожала плечами.

Блуз открыл глаза и слабо улыбнулся, когда Полли подошла.

- А, Перкс, - сказал он. – Мы почти справились, правда?

- Простите, что подвели вас, сэр, - сказала Полли. – Можно сесть, сэр?

- Пожалуйста, располагайся как дома, - ответил Блуз, - хоть камни и холодноваты. Боюсь, это я вас подвел.

- Нет-нет, сэр… - запротестовала Полли.

- Вы – мои первые подчиненные, - сказал Блуз. – Ну, не считая капрала Дребба, но ему семьдесят и у него была только одна рука, у бедолаги… - он ущипнул себя за переносицу. – Мне нужно было просто отвести вас в долину. И не более того. Но нет, я по глупости мечтал дожить до того дня, когда все в мире будут носить блуз. Или есть. Почему я не послушал сержанта Джекрома? Увижу ли я когда-нибудь свою дорогую Эммелину?

- Не знаю, сэр, - ответила Полли.

- Это был риторический вопрос, исполненный отчаяния, Перкс, - заметил Блуз.

- Простите, сэр.

Полли сделала глубокий вдох, готовясь броситься в ледяные глубины правды.

- Сэр, я хочу сказать, что…

- Боюсь, как только они выяснят, что мы не женщины, нас отправят в настоящую темницу, - продолжал лейтенант. – Очень большую и грязную, насколько я знаю. И битком набитую.

- Сэр, мы женщины… сэр, - сказала Полли.

- Да, да, молодчина, Перкс, но больше уже не нужно притворяться…

- Вы не поняли, сэр. Мы правда женщины. Мы все.

Блуз нервно улыбнулся.

- Ты, кажется… слегка не в себе, Перкс. Знаешь, нечто подобное случилось и с нашим Ригглсуортом…

- Сэр…

-…хотя, нужно признать, он отлично умел выбирать занавески…

- Нет, сэр. Я… я девушка. Я отрезала волосы, притворилась парнем и поцеловала Герцогиню, сэр. Поверьте на слово, сэр, потому что я не хочу входить в подробности. Мы вас обманули, сэр. Ну… не то чтобы обманули, но у нас – у нас всех – был повод куда-нибудь деться… по крайней мере, деться из тех мест, где мы жили раньше. Мы соврали.

Блуз уставился на нее.

- Ты уверен?

- Да, сэр. Я – существо женского рода. Каждый день проверяю, сэр.

- А рядовой Холтер?

- Да, сэр.

- И Тьют?

- Да, сэр. Они обе, сэр. Не спрашивайте, сэр.

- И Мэникл?

- Да, сэр. Она ожидает ребенка.

На лице Блуза мелькнул ужас.

- Ох боги. Сейчас?!

- Нет, через несколько месяцев, сэр, насколько я понимаю.

- А бедный маленький рядовой Гум?

- Тоже девушка, сэр. Игорь – на самом деле Игорина. Карборунда зовут Яшма… где бы она сейчас ни была. Мы не уверены насчет капрала Маледикта. Но остальных, сэр, при рождении совершенно точно завернули в розовое одеяльце, сэр.

- Но вы вели себя совсем не как женщины!

- Так точно, сэр. Мы вели себя как мужчины, сэр. Простите, сэр. На самом деле все мы просто хотели найти наших парней, или сбежать, или что-нибудь доказать. Простите, что мы свалились именно на вас, сэр.

- Ты не ошибаешься? Точно?

«Какого ответа ты ждешь? – подумала Полли. – “Хм, если хорошенько подумать, мы все-таки мужчины”?». Но она ограничилась тем, что сказала:

- Да, сэр.

- Значит… тебя зовут не Оливер?

Судя по всему, лейтенант никак не мог поверить. Он разными способами задавал один и тот же вопрос, надеясь услышать в ответ нечто иное.

- Нет, сэр. Меня зовут Полли, сэр…

- Правда? А ты знаешь песенку про…

- Да, сэр, - твердо ответила Полли. – И поверьте, я буду очень рада, если вы не станете ее напевать.

Блуз устремил туманный взгляд на дальнюю стену. Ох боги, подумала Полли.

- Вы страшно рисковали, - наконец сказал лейтенант. – Поле боя – не место для женщин.

- Война не ограничивается полем боя, сэр. В такие времена самое лучшее для девушки – надеть штаны.

Блуз снова замолчал, и Полли вдруг стало его очень жалко. Он был простоват – именно так, как бывают простоваты по-настоящему умные люди – но не плох. Он хорошо обращался с солдатами и заботился о них. Блуз не заслужил такого финала.

- Простите, что втянули вас, сэр, - сказала она.

Блуз поднял глаза.

- Ты просишь прощения? – спросил он, и, к удивлению Полли, впервые за весь день на его лице мелькнула радость. – Святые небеса, да тебе не за что извиняться. Ты учила историю, Полли?

- Лучше зовите меня Перксом, сэр. Я пока еще солдат. Я плохо знаю историю, сэр. По крайней мере, ту ее часть, которая достойна доверия.

- То есть, ты никогда не слышала про амазонок из Самотрипа? Сотни лет эти воительницы представляли собой самую страшную боевую силу! Одни только женщины! Беспощадные в битве! Они стреляли из смертоносных длинных луков. Чтобы до предела натянуть тетиву, им приходилось отрезать одну… э-э-э… надеюсь, вы не отрезали себе… э-э-э…

- Нет, сэр, мы не отрезали себе «э-э-э». Только волосы.

Блуз, казалось, испытал неимоверное облегчение.

- А еще были женщины-телохранительницы царя Самуила в Говандаланде. Семи футов росту и с копьями. В Клатче есть много легенд о воительницах, которые сражались бок о бок с мужчинами. Ужасные и бесстрашные. Вражеские солдаты предпочитали бежать, чем столкнуться в бою с женщиной, Перкс. Они знали, что не справятся…

Полли снова посетило странное ощущение – как будто она пыталась перепрыгнуть через препятствие, которого вдруг не оказалось на месте. Она поспешно спросила:

- И что, по-вашему, теперь будет, сэр?

- Понятия не имею, Перкс. Э… а что случилось с… рядовой Гум? Что-то вроде религиозного экстаза?

- Наверное, сэр, - осторожно ответила Полли. – С ней говорит Герцогиня.

- Ох боги. Она…

Дверь открылась. Десяток солдат вошел и встал по обе стороны прохода. Форма на них была разная, преимущественно злобенская, но Полли заметила и анк-морпоркские мундиры. Все солдаты были вооружены и имели вид людей, готовых при случае пустить оружие в ход.

Когда стражники выстроились и сердито уставились на отряд, появилась еще одна группа, поменьше, также в разной форме, но куда более дорогой. Все это были офицеры, притом весьма высокого ранга, судя по презрительному выражению лица. Самый высокий – он казался еще выше из-за кавалерийского шлема с плюмажем – высокомерно посмотрел на пленных. У него были бледно-голубые глаза, а лицо наводило на мысль, что он, в общем-то, ни на что не пожелает смотреть, если только все в этой комнате не вымоют с мылом.

- Кто тут старший? – спросил он тоном адвоката.

Блуз встал и отсалютовал.

- Лейтенант Блуз, сэр. Десятный пехотный полк.

- Вижу, - человек в шлеме взглянул на остальных офицеров. – Думаю, охрану можно отпустить. Это дело лучше уладить тихо. И, ради всего святого, принесите лейтенанту штаны.

Послышалось приглушенное бормотание. Человек в шлеме кивнул сержанту, солдаты вышли, и дверь закрылась.

- Меня зовут лорд Ржав, - сказал он. – Я представляю здесь Анк-Морпорк. По крайней мере… - он фыркнул, - анк-морпорские военные силы. С вами хорошо обращались? Не били? Эта юная леди на полу…

- У нее обморок, сэр, - сказала Полли. Голубые глаза обратились на нее.

- А ты…

- Капрал Перкс, сэр, - сказала Полли. Офицеры с трудом подавили улыбки.

- Если не ошибаюсь, именно ты разыскиваешь брата? – спросил Ржав.

- Откуда вы знаете? – сказала Полли.

- У нас высокоэффективная армия, - ответил Ржав и охотно улыбнулся собственным словам. – Твоего брата зовут Пол?

- Да!

- Рано или поздно мы его найдем. Насколько я знаю, еще одна девушка здесь разыскивает своего кавалера?

Мэникл нервно присела.

- Да, сэр.

- Мы, опять-таки, его найдем, если вы назовете имя. А теперь, пожалуйста, послушайте меня внимательно. Вас, мисс Перкс, и всех остальных выведут отсюда, сегодня же вечером, не причинив никакого вреда, и сопроводят обратно на родину, так далеко, насколько смогут зайти наши патрули. То есть, достаточно далеко, как я знаю. Понятно? Вы получите то, за чем пришли – разве это не приятно? И вы сюда больше не вернетесь. Кстати, тролль и вампир также захвачены в плен. Наше предложение касается и их.

Полли смотрела на офицеров. Они явно нервничали…

…кроме одного, который держался позади. Она думала, что все стражники вышли – но этот человек, хотя выглядел как стражник, и более того, как плохо одетый стражник, вел себя совсем иначе. Он стоял, прислонившись к стене у двери, докуривал сигару и ухмылялся. Судя по выражению лица, он наслаждался происходящим.

- Это очень щедрое предложение, - продолжал Ржав, - и вас оно тоже касается, лейтенант… Блуз, если не ошибаюсь? С той разницей, что вы дадите слово не участвовать в военных действиях и поселитесь в очень уютном, насколько я знаю, доме на злобенской территории. Прогулки по сельской местности и все такое. Должен добавить, что эти условия не распространяются на ваших вышестоящих офицеров, которые находятся здесь.

«Тогда зачем вы предлагаете это нам? – подумала Полли. – Вы испугались? Испугались нескольких девушек? Глупо…».

Человек с сигарой подмигнул Полли. Форма у него была старомодная – старинный шлем, нагрудник, слегка заржавевшая кольчуга, большие сапоги. Она сидела на нем, как комбинезон на рабочем. Его одежда, без галунов и прочих украшений, недвусмысленно гласила, что ее обладатель не хочет пострадать. У него не было никаких знаков отличия, не считая маленького щита, прикрепленного к нагруднику.

- Прошу дать мне несколько минут, - сказал Блуз. – Я посовещаюсь со своими солдатами.

- Солдатами? – переспросил Ржав. – Да ведь это кучка женщин!

- Но сейчас я не променял бы их на шестерых мужчин, - холодно ответил Блуз. – Если вам не трудно, господа, не могли бы вы подождать снаружи?

Date: 2012-03-24 04:05 pm (UTC)
From: [identity profile] dvornyagka.livejournal.com
Нравится мне таки Блуз.

Date: 2012-03-24 04:09 pm (UTC)
From: [identity profile] tal-gilas.livejournal.com
Славный и верный.

Date: 2012-03-25 01:08 pm (UTC)
From: [identity profile] hild-0.livejournal.com
Блуз перкрасен, да. Ржав и Ваймс прекрасно выглядят вместе.

Date: 2012-03-25 01:46 pm (UTC)
From: [identity profile] alla-hobbit.livejournal.com
Я так думаю. Я вижу указатель. Э. В конце коридора. Э. Под ней стоят трое озадаченных стражников… - под чем "под ней!?
Десяток солдат вошел и встал - вошли и встали, ИМХО.

Date: 2012-03-25 02:38 pm (UTC)
From: [identity profile] tal-gilas.livejournal.com
Права.
Page generated Jul. 22nd, 2025 06:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios