tal_gilas: (Default)
[personal profile] tal_gilas
Я снова весел, и жизнь прекрасна :).
Морваэн, спасибо за сюжет. Но раскаяние по поводу ре диеза остается в силе :)))).

Я, леди А., у вас в долгу.
О чем бы вам поведать?
Я расскажу вам - не солгу...
.
Два менестреля на лугу
Решили отобедать.
.
Сидят полдневною порой
(Вообразить сумейте) -
Один арфист, ну а второй
Мастак играть на флейте.
.
Один сказал: "Послушай, друг,
Я хвастать зря не стану:
Ей-ей, заслышав арфы звук,
Все девы нá два лье вокруг
Сойдутся на поляну!"
.
Второй махнул в один присест
Полкварты славной бражки...
"Скликаю нá пять лье окрест
Я всех красоток здешних мест,
Кто усомнится - porcus est,
Пусть в жизни мяса не поест,
Зачахнет в каталажке!"
.
Играет первый "Ночь близка"
Под нежный стон кукушек.
На звуки арфы из леска
Сбежались пять пастушек.
.
Второй сказал: "Учись, дружок!
А хвастать впредь не надо..."
....
На звуки флейты на лужок
Сошлось коровье стадо.
:)))))

А еще - немножечко моей прелесссти, моей радоссссти. Перечитал вчера балладу Robin Hood and the Potter (привет поттероманам! :))) кстати, интересная мысль... ) и выцепил штуку, которая напрочь ускользнула от меня при первом прочтении, а уж в переводе тем более, ибо нет ее там в переводе, этой штуки. Меня дернула некая нелогичность действий: Робин, заманив шерифа в Шервуд, там, ессстно, его грабит, а далее - внимание - отбирает шерифова коня и ДАЕТ ВЗАМЕН ДРУГОГО (зачем, казалось бы?), но при этом в тексте как минимум трижды подчеркивается, что шериф возвращается в Ноттингем ПЕШКОМ, кляня все на свете (за исключением своей почтенной супруги, хотя именно она, дура такая, пригласила мнимого горшечника к обеду!!!). Возвращается, видимо, ведя лошадь в поводу.
В чем фишка? Фишка в том, что лошадь дана шерифу для передачи супруге, в подарок, елки, от Робин Гуда. Фишка в том, что это не просто лошадь, а white palfrey, на которую шериф не сядет, иначе рыбы засмеют. White palfrey - настолько "женский" подарок, что дальше некуда. Все равно что современному мужику предложить вместо "Хьюго Босс" - "Шанель №5". Вроде бы и то и другое - духи, а вот поди ж ты...
Неудивительно, что в переводе, ежели ваганту не изменяет память, Робин Гуд передает в подарок шерифовой жене не то колечко, не то перстень.

Date: 2007-11-07 10:17 am (UTC)
From: [identity profile] dvornyagka.livejournal.com
:))) Какая трогательная, трогательная история!
А насчет шерифа и коня -- ага, интересно.

Date: 2007-11-07 12:30 pm (UTC)
From: [identity profile] tal-gilas.livejournal.com
Оно так и есть, ежели посмотреть по текстам баллад. Белая лошадь - исключительно атрибут дамы. Обратный вариант возможен лишь с определенной целью - например, подчеркнуть...э... подчиненное положение мужчины сравнительно с женщиной, как, напр., в Blow away the Morning Dew. :)

Date: 2007-11-07 11:11 am (UTC)
From: [identity profile] castasat.livejournal.com
Робин хитер ; >

Date: 2007-11-07 12:34 pm (UTC)
From: [identity profile] tal-gilas.livejournal.com
Я всегда, всегда это говорил :) Робин неподражаем. Знает, как насолить ноттингемскому гаду по самое некуда. :)

Date: 2007-11-07 12:45 pm (UTC)
From: [identity profile] castasat.livejournal.com
На то н и Робин -)
Page generated Jul. 31st, 2025 08:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios