tal_gilas: (much)
[personal profile] tal_gilas
Кому интересно, всякие поговорки, связанные с Робин Гудом:

Robin Hood's mile - "доезжай не доедешь", очень далеко ("робингудова миля")
Robin Hood's pennyworth - продавать задешево, намного ниже реальной стоимости ("Робин Гуд столько давал на пенни")
Good even, good Robin Hood - вынужденная вежливость
Many talk of Robin Hood that never shot in his bow (never drew his bow) - говорить о том, в чем совершенно не разбираешься ("многие говорят о Робин Гуде, хотя никогда не стреляли из его лука")
Tales of Robin Hood are good among fools - глупые байки, домыслы необразованых людей
To go around Robin Hood's barn - долгое запутанное путешествие ("ходить вокруг робингудова сарая")
Robin Hood feared nought but a thaw wind - смысл выражения не очень внятен, но, возможно, имеется в виду, что ветер в оттепель переносить труднее, чем холодную и безветренную погоду ("Ничего не боялся Робин Гуд, кроме сырого ветра")
As Robin Hood in Sherwood stood - "сказка про белого бычка"; ложь.

Date: 2014-11-09 01:45 pm (UTC)
From: [identity profile] tal-gilas.livejournal.com
О, там к любой просится история...
Page generated Jul. 16th, 2025 01:31 pm
Powered by Dreamwidth Studios